Особенности работы бюро перевод.

Особенности работы бюро перевод.

Многим из нас иногда становится интересно кто же переводит на тот или иной язык тексты и многое другое. И ни кто из нас никогда даже и не мог подумать что существует масса компания или как ещё их называют бюро перевода которые осуществляют срочный перевод. И ведь даже встречаются люди которые убеждены что в бюро переводов большое количество сотрудников которые целыми днями сидят и осуществляют перевод с английского или на оборот, а так же перевод документов. Мда если бы такая ситуация и правда была бы у нас наверное было бы очень много с вами работы.

На самом деле переводы осуществляются гораздо проще и быстрее и экономичнее для самих же владельцев подобных бюро.

Как правило в офисе работают исключительно менеджеры и их помощники которые отвечают за работу по привлечению клиентов и по подбору информации необходимой к переводу с различных языков мира. А вот переводчики и верстальщики текстов в последнее время все чаще и чаще работают из дома.

И так давайте разберёмся по подробнее: 

Менеджер(сотрудник отдела продаж) – тот сотрудник, который отвечает за выяснение все необходимой информации от клиента и все пожелания и требования которые клиент предъявляет к тексту который необходимо перевести.Далее данный сотрудник составляет расчёт стоимости и заключает необходимые документы для осуществления услуг;

Помощник менеджера(Ассистент) – после того как текст принят в работу, данный сотрудник осуществляет загрузку файла с текстом в систему и подготавливает его для следующей стадии перевод;

Обработчики – очень важные сотрудники которые формирую команды или группы переводчиков и редакторов. Именно от этих людей зависит на сколько хороши будут переводы, потому как именно они принимают на работу того или иного сотрудника и осуществляют контроль за ним;

Переводчики и редакторы – именно данные сотрудники показывают всю главную деятельность бюро переводов, осуществляя перевод всех поступающих текстов;

Менеджер-обработчик– данный сотрудник осуществляет контроль за выполнением все цепочки процесса, начиная от заключение сделки заканчивания подписания акта приёмки.Осуществляет контроль за временем работы, укладывается ли компания в график обговоренный с клиентом или нет, если же нет то принимает меры по увеличению сроков выполнения обязательств или же обговаривает с клиентом увеличение сроков перевода текста или важных документов.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Adblock
detector